Святослав Караванський: Нове видання російсько-українського словника складної лексики |
2016-04-04 |
Важлива новина для шанувальників української мови.
Вийшов у світ "Російсько-український словник складної лексики" Святослава Караванського - 3-тє доповнене і виправлене видання.
Словник містить коло 40 000 перекладів російських слів, граматичних
форм та ідіом. Уперше в історії української лексикографії словник наводить переклади російських дієприкметників, утворюючи їх від кожного
наведеного в реєстрі дієслова. Це форми типу воображающий, посвящающий, приобщающий, опоясывающий, смеющийся, развивающийся, стремящийся – лексика систематично не перекладена в наявних
нормативних словниках. Поза тим, словник наводить відсутні у масових
словниках переклади російських дієслів та інших граматичних форм, дає
переклади фразеологічних зворотів, прислів’їв, крилатих виразів, цитат з
літературних творів. Словник адресовано широкому колові читачів – від школярів до державних діячів.
До Вашої уваги також інші словники Святослава Караванського: "Практичний словник синонімів української мови", "Російсько-український словник складної лексики" та "Словник рим української мови", мовознавчі праці "До зір крізь терня, або хочу бути редактором", "Секрети української мови", "Лист до Героя пера - Марії Матіос", а
також проза, поезія, переклади, гумор і публіцистика Святослава Караванського у книгах "Книга-журнал одного автора" , "Гумористичний самвидав".
|